domingo, 22 de setembro de 2019

Tipos de bilinguismo - part I


Tipos de bilinguismo - part I

          Para definir bilinguismo, Hamers e Blanc (2000) consideram seis dimensões. Termos em português por Megale, 2005.
1. Competência relativa
2. Organização cognitiva
3. Idade de aquisição das línguas
4. Presença ou não de indivíduos falantes da L2 no ambiente social da criança
5. Status da língua na sociedade
6. Identidade cultural

Nesta postagem falaremos sobre os dois primeiros.
1. Competência Relativa
          A competência relativa está relacionada com a competência linguística nas duas línguas. Podemos então falar em bilinguismo balanceado e bilinguismo dominante (HAMERS; BLANC, 2000).
          O bilinguismo balanceado é considerado quando o falante apresenta o mesmo nível linguístico nos dois idiomas. Isso não quer dizer que o falante necessite ter um alto grau de proficiência em L1 e LE/L2, mas precisa ter o nível equivalente nas duas línguas.
          Por outro lado, o bilinguismo dominante é quando há maior nível de conhecimento em um dos idiomas, na maioria das vezes, em L1.
2.Organização Cognitiva
          Quando falamos em organização cognitiva estamos nos referindo aos tipos de bilinguismo composto e bilinguismo coordenado.
          No bilinguismo composto o bilíngue apresenta uma representação cognitiva, um símbolo, para a mesma palavra nos dois idiomas. Por exemplo, quando falamos a palavra mesa ou table, o bilíngue composto tem a mesma representação, o mesmo símbolo, para as duas palavras.
          Já o bilíngue coordenado apresenta representações distintas para cada palavra em cada idioma. Por exemplo, no bilinguismo coordenado o indivíduo tem um símbolo de referência para mesa e outro para table.
          É importante considerar que a idade e o contexto de aquisição influenciam diretamente nesses dois conceitos, composto ou coordenado (HAMERS; BLANC, 2000).  Muito provavelmente, uma criança que desde seu nascimento tem contato constante com os dois idiomas, um em casa e outro na rua, cria o mesmo símbolo cognitivo para as palavras equivalentes nos dois idiomas. E a criança que primeiro consolidou L1 para depois aprender LE/L2, tenha símbolos cognitivos discernidos para cada palavra em cada língua.




Tipos de bilinguismo – parte II

Tipos de bilinguismo – parte II Lembrando da definição de Hamers e Blanc (2000), consideramos seis dimensões. Termos em portuguê...